18 avril 2006
Tatouages chinois
Un problème concernant les tatouages en signes chinois à été recensé récemment par le New York Times. De nombreux Anglais et Américains se sont aperçus, quelques mois après s'être faits tatoués, que leur superbe tatouage chinois n'avait pas du tout la même signification que ce qu'avait prétendu l'employé de la boutique de tatouages.
Ainsi, Mr Becks, un jeune Anglais de 18 ans, a réalisé en 2002, en se faisant traduire son tatouage dans un restaurant chinois, que ce qui lui avait couté presque 90£ (aux alentours de 140€) signifiait en fait: "A la fin de la journée, ce garçon est moche." Trop tard pour se plaindre, la boutique avait fermé...
Et ce problème touche aussi les célébrités! Britney Spears pensait que son tatouage signifiait "mystérieuse" alors que la véritable traduction était "étrange".
Le site http://www.hanzismatter.com/ s'occupe de rassembler et de publier les tatouages ratés. Parmi ses trouvailles: des mots vulgaires placés entre les signes, des tatouages à l'envers...etc.
Au final, méchanceté ou incompétence? Business peut-être, car les dermatologues chargés d'enlever les tatouages par opérations au laser doivent être heureux de voir arriver des tatoués mécontents, vu le prix de la séance. Ce problème ne devrait pas tarder à voir le jour en France, si ce n'est déjà fait, la culture asiatique étant en plein essor dans nos pays d'occident.
Un conseil: si vous désirez vous faire tatouer à la chinoise, consultez d'abord un professionnel de la langue!
[Revue de presse]
---> http://www.cantonese.sheik.co.uk/essays/tattoos.htm
---> http://www.nytimes.com/2006/04/02/fashion/sundaystyles/02tattoos.html?ex=1301634000&en=42c4590c094a8bbb&ei=5090&partner=rssuserland&emc=rss
---> http://www.hanzismatter.com/
Commentaires
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=115833&pid=1721474
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :